Cuadratines

Todas las noticias y novedades del mundo de la tipografía en un solo enlace

Historia

El desarrollo de la tipografía y la imprenta desde su invención hasta la actualidad

Manos a la obra

Aprende a usar y diseñar correctamente los carácteres del alfabeto

Textos

Ideas, pensamientos y reflexiones en torno a la tipografía.

Tratado de tipografía

Los conocimientos clásicos sobre la práctica de la composición tipográfica

Inicio » Textos

«La copa de cristal» por Beatrice Warde

Enviado por el Martes, 14 junio 200516 Comentarios

«Nosotros podemos decir, por lo tanto, que la imprenta puede ser deliciosa por varias razones, pero, y esto es importante, lo primero y principal es su carácter práctico.»

El presente texto fue originalmente una conferencia impartida a los miembros del gremio de tipógrafos ingleses en el St. Bride Institute, Londres en octubre de 1930 con el título de “Printing Should be Invisible”.

Más tarde, en 1955, fue publicada en un libro de ensayos de Beatrice Warde titulado “The Crystal Globet: Sixteen Essays on Typography” de donde adquirió el nombre por el que es mundialmente conocido. Es un buen ejemplo de su habilidad para usar el lenguaje poético para la consecución de sus objetivos didácticos, como dejó también patente en su famoso póster This is a printing office.

Nacida en los Estados Unidos, Beatrice Warde, se interesó por la caligrafía y la forma de las letras durante su estancia en el Barnard College de Columbia y por medio de una carta de recomendación de Bruce Rogers entró a trabajar como ayudante de biblioteca en la American Type Founders (ATF). Fue aquí donde, a partir de la lectura de Printing for Bussines de Joseph Thorp, encuentra en la tipografía su verdadera vocación.

Casada con el tipógrafo Frederic Warde, autor de la cursiva que acompaña al tipo Centaur de Bruce Rogers, ambos se trasladan a Londres en 1925, invitados por Stanley Morison a quien conoció durante una visita de éste a los Estados Unidos y publica varios artículos sobre tipografía en la revista editada por Stanley Morison The Fleuron, bajo el seudónimo masculino de Paul Beaujon con el fin de evitar la discriminación que seguramente hubiera sufrido por aquel entonces de llegar a saberse su condición de mujer. Concretamente en uno de ellos, al que debe su reputación, es donde da cuenta de la verdadera autoría de los caractères de l’université conservados en la Imprimerie Nationale y erróneamente atribuidos a Claude Garamond y que en realidad fueron creados por Jean Jannon punzonista e impresor de la Academia protestante de Sedan.

El impacto de este artículo en el mundo tipográfico facilitó a Beatrice Warde su contratación en la casa Monotype, en realidad contrataron a Paul Beajuon y cuando vieron que se trataba de una mujer la sorpresa fue enorme, donde se hizo cargo de la revista de la empresa The Monotype Recorder a la que convirtió, además de un órgano de difusión corporativo, en un foro de investigación y discusión sobre creación tipográfica y el diseño de libros e impresos.

Asimismo participaba en numerosas charlas y reuniones en escuelas técnicas e instituciones donde difundía las ideas a favor del buen hacer en el arte de la imprenta, acompañándolas de solemnes inscripciones que en forma de póster tipográfico y con un estilo característico adornaban la difusión de sus ideas.

Fue una mujer hermosa que sirvió de modelo para muchos dibujos de Eric Gill incluidos los dos grabados de madera de La Belle Sauvage utilizados como colofón de la editorial Cassel.

Bibliografía:

The cristal globet, sixteen essays on typography
Beatrice Warde. The Sylvan Press, London, 1955

Type faces, old and new
Beatrice Warde. The Bibliographical Society, London 1957

Hands off or Hands on?
Beatrice Warde. The Typophiles, New York 1969

Imagina que tienes delante de ti una garrafa de vino. Puedes elegir la cosecha que mejor prefieras para esta demostración imaginaria, así su reflejo carmesí será más profundo. También tienes dos copas. Una es de oro macizo ricamente adornada y la otra de cristal fino y transparente, como una pompa de jabón. A continuación, vierte el vino en una de ellas y pruébalo; según elijas una u otra yo sabré si eres un buen degustador de vinos o no.

Así, si no entiendes nada de vinos, te sentirás tentado a beber en una copa que ha costado una gran cantidad de dinero y si, por el contrario, eres un buen aficionado a las vendimias excelentes elegirás la copa de cristal ya que toda ella ha sido creada con la finalidad de revelar, en vez de ocultar, las cosas bellas que puede contener.

Siguiendo a esta fragante metáfora puedes encontrar que la mayoría de las virtudes atribuidas a la copa de cristal tienen su paralelismo en la tipografía. En ella tienes el largo tallo que evita que la huella de tus dedos marquen la copa ¿Por qué? Porque nada debe nublar tu vista del fogoso corazón del líquido. ¿No tienen la misma utilidad los márgenes de las páginas de un libro que evitan que tapes con tus dedos la caja del texto?

Otra cosa: el vidrio de la copa no tiene color o presenta un tono discreto ya que los buenos catadores juzgan al vino, entre otras cosas, por su color y les molesta que algo lo altere. Existen cientos de manierismos en tipografía tan imprudentes y arbitrarios como llenar con vino de Oporto copas de cristal rojo o verde.

Cuando una copa tiene una base pequeña por muy correcto que sea su peso tu estás preocupado ante la posibilidad de que vuelque; así hay formas de colocar líneas de texto que, aunque en general trabajen bien, el lector estará preocupado inconscientemente por la posibilidad de “saltarse” una línea o leer tres palabras como si fueran una sola y su lectura no será placentera.

El hombre que elige la copa de cristal en vez de la de arcilla o metal para verter el vino, es un “modernista” en el sentido en el que uso este término. Esto es, la primera cosa que pregunta sobre el objeto no es ¿Cómo debe verse? si no ¿Qué debe hacer?

El vino ha ocupado un lugar central en los rituales de muchas religiones y en otras ha sido atacado y denigrado. Solo existe una cosa en el mundo capaz de agitar y alterar la mente humana de la misma forma y esta es la expresión coherente de nuestro pensamiento. Es el principal milagro del ser humano. No existe ninguna explicación de ningún tipo al hecho de que yo pueda articular unos sonidos arbitrarios que lleven a un extraño a conocer mis pensamientos. Es absolutamente mágico que yo pueda comunicarme usando unas marcas negras sobre un papel con un desconocido que se encuentre al otro lado del mundo. Las palabras, la radio, la escritura y la imprenta son todas formas de transferencia del pensamiento y es tal la facilidad que tienen para enviar y recibir el conocimiento y los pensamientos humanos que por si solas son responsables de la civilización.

Si estás de acuerdo con esto, también lo estarás con mi principal idea que es que lo más importante en la imprenta es transportar el pensamiento, las ideas, las imágenes de una a otras mentes. Esta declaración la puedes considerar la puerta de entrada de la ciencia de la tipografía. Dentro existen cientos de habitaciones, pero si no comienzas por asumir que la imprenta significa transportar ideas específicas y coherentes es muy fácil que vayas a parar a la casa equivocada.

Antes de responder a donde nos conduce esta sentencia, vamos a ver, en principio, a donde no nos lleva. Si los libros son impresos para ser leídos, debemos distinguir entre lecturabilidad y lo que un óptico llamaría legibilidad. Una página compuesta en un tipo de palo seco negrita de 14 puntos, de acuerdo con las pruebas de laboratorio, sería más legible que otra compuesta con el tipo Baskerville de 11 puntos. Un orador público es más audible, en este sentido, cuando grita pero la voz de un buen orador es aquella que es inaudible como una voz. ¡Otra vez la copa transparente! No te tengo que recordar que si empiezas a escuchar las inflexiones y el ritmo de locución de alguien hablando en público, puedes acabar durmiéndote.

Cuando escuchas una canción en un idioma que desconoces, parte de tu mente cae en una especie de ensoñación separando completamente la sensibilidad estética de tus facultades de raciocinio con el fin de que puedas disfrutar de la música y la melodía.

Las artes hacen esto; pero este no es el propósito de la imprenta. El tipo bien usado es invisible como tipo, así como la perfecta voz modulada es el inadvertido vehículo utilizado para la transmisión de las palabras… de las ideas.

Nosotros podemos decir, por lo tanto, que la imprenta puede ser deliciosa por varias razones, pero, y esto es importante, lo primero y principal es su carácter práctico. Es por esto que es erróneo llamar a cualquier impreso un trabajo de arte, especialmente bella arte: porque esto puede implicar que su propósito principal es existir como una expresión de la belleza por si sola y para el deleite de los sentidos. La caligrafía puede considerarse una bella arte hoy en día, porque su primario propósito económico y educativo ha quedado obsoleto; pero la imprenta en Inglaterra no puede calificarse como arte hasta que el presente idioma inglés deje de servir de vehículo de las ideas para futuras generaciones y hasta que la imprenta misma sea superada por algún todavía inimaginable sucesor.

No hay final para el laberinto de prácticas tipográficas, y esta idea de la imprenta como vehículo, presente en la mente de todos los grandes tipógrafos con los que he tenido el privilegio de hablar, es la única pista que te puede guiar a través del mismo.

Sin esta esencial humildad, he podido apreciar a mas diseñadores brillantes que se han equivocado lamentablemente y que han cometido errores absurdos que van más allá de un excesivo entusiasmo, de lo que yo creía posible.

Una vez tuve una conversación con un tipógrafo que estaba diseñando un agradable tipo para ser usado en publicidad, y le comenté algo acerca de lo que los artistas pensaban sobre un problema concreto, y él, con un bello gesto me respondió: “Ah, señora, nosotros los artistas no pensamos… sentimos”. Ese mismo día hice la misma observación a otro diseñador al que conocía y este, con una menor inclinación poética que el anterior, murmuró: ” No me siento muy bien hoy, yo pienso” y era correcto él había pensado y es por esto que quizás no fuera un buen pintor, pero para mí era diez veces mejor tipógrafo y diseñador de tipos que el hombre que instintivamente evitó cualquier cosa que tuviera que ver con la razón y la coherencia.

Siempre he pensado que el entusiasta de la tipografía que arranca una página de un libro y la cuelga en la pared para deleitar sus sentidos contemplándola, está mutilando algo infinitamente más importante. Recuerdo que el famoso tipógrafo americano T. M. Cleland me enseñó una vez una hermosa prueba para un catálogo de Cadillac en el que, al no disponer del texto definitivo a incluir en el mismo, había compuesto las líneas del mismo en latín. Esto no lo hizo solamente por la razón que estás pensando (el texto compuesto en latín tiene pocos descendentes y proporciona una línea regular y uniforme). No, él me contestó que había puesto el texto más insulso y aburrido que había podido encontrar y que esperaba que el destinatario del mismo en la compañía comenzara a leerlo y a hacerle comentarios sobre el mismo. Yo le hice alguna observación sobre la mentalidad de los Consejos de Dirección de las empresas y él me respondió: ” No, estás equivocada, si el lector no se encuentra prácticamente obligado a leer el contenido, si no encuentra esas palabras rodeadas de un halo de glamour y significado, entonces habremos fallado en la composición y contenido del impreso. Poner el texto en latín es simplemente una manera de indicar que ese no es el texto que aparecerá”.

Quiero empezar mis conclusiones con la tipografía del libro ya que ésta contiene todos los elementos fundamentales que atañen a la misma, para después continuar con algunos puntos relativos a la publicidad.

El tipógrafo de libros tiene ante sí el trabajo de erigir una ventana entre el lector, que se encuentra dentro de la habitación, y el paisaje que son las palabras del autor. Y la puede hacer de un cristal tallado, de hermosa belleza pero de poca utilidad como ventana; esto es, puede utilizar un magnífico tipo gótico que queda muy bien para ser visto, pero no para ver a través del mismo. O puede utilizar lo que yo llamo tipografía transparente o invisible. En mi casa tengo un libro, que cuando me acuerdo de el, veo a los tres mosqueteros y sus camaradas fanfarroneando por las calles de París.

El tercer tipo de ventana es aquella en la cual el cristal está fragmentado en piezas pequeñas y que se corresponde con lo que se conoce hoy en día con “imprenta de lujo” y en la que eres consciente de la existencia de la ventana y de que alguien al construirla la ha cubierto de adornos. Esto no es cuestionable ya que es un hecho muy importante que tiene que ver con la psicología del subconsciente. La mente se enfoca a través del tipo y no sobre el. Y el tipo que por caprichos de diseño o exceso de “color” toma la forma en nuestra mente de un dibujo, es un mal tipo. Nuestro subconsciente está siempre temeroso de equivocarse (y ,por ejemplo, las composiciones ilógicas, espaciados estrechos o interlineados muy anchos nos pueden llevar al engaño) y de aburrirse. El titular que permanentemente nos grita, la línea que parece una palabra larga, las capitales apretadas unas contra otras sin espacio entre ellas, nos provocan una desviación del subconsciente y la pérdida del foco mental.

Y si esto es verdad para el libro, incluso en las ediciones limitadas más exquisitas, es cincuenta veces más obvio en la publicidad, en donde la primera y la única justificación para el comprador de espacio es transmitir un mensaje, para despertar un deseo en la mente del lector. Es trágicamente fácil apartar el interés de un lector por un anuncio simplemente componiendo el argumento en un tipo extraño y diferente al usado generalmente para la composición de libros, y llamar la atención con un titular y unos cuantos dibujos si esto nos proporciona mejores ventas, pero si eres feliz con tener suficiente con algo que realmente trabaje bien, te pido que tengas presente que cientos de personas pagan dinero por el privilegio de leer sencillas páginas de libros y que solo tu más grande ingenuidad puede detener a estas de leer un texto que realmente le interesa.

El oficio de impresor demanda una actitud humilde, algo por cuya falta muchas de las bellas artes se debaten en experimentos sentimentales y autocomplacientes.

No hay nada simple o torpe en realizar una página transparente. La vulgar ostentación es dos veces más fácil que la disciplina y cuando tu comprendas que esta desagradable tipografía nunca desaparecerá por si misma, estarás en disposición de capturar la belleza como el hombre sabio atrapa la felicidad buscando en otros tiempos.

El tipógrafo que no conoce su oficio aprende la inconstancia del hombre rico que odia leer. Para ellos no son ni los remates ni los espacios entre letras ya que no los apreciarán. Nadie (salvo otro artesano) podrá apreciar tu maestría, pero podrás pasar interminables años de felicidad experimentando en la creación de la copa cristalina que sea digna para contener la cosecha de la mente humana.

Beatrice Warde
The Cristal Goblet
Londres, 1932

Be Sociable, Share!
Etiquetas: | |

16 Comentarios

  • Unidad I « Tipografía 2 comentó el 19 enero 2010 a las 19:14 :

    […] 1 : La copa de cristal de Beatrice […]

  • U2. La copa de cristal « Proyectos de Gráfica Publicitaria comentó el 7 octubre 2011 a las 11:17 :

    […] a la idea del uso tipográfico como transmisor de contenidos y como vehículo del conocimiento. El texto es de Beatrice Warde y lo podéis leer en la página de UnosTiposDuros. Este texto/conferencia se edito hace unos pocos años por la editorial Campgrafic, aunque […]

  • Libros híbridos. The Publishing Lab | negritasycursivas comentó el 11 enero 2013 a las 21:11 :

    […] por Beatrice Warde en la conferencia “Printing should be invisible” (1930), recogida luego en La copa de cristal: el diseño debe ponerse al servicio del texto y resultar “invisible”. Póster de la Hybrid […]

  • ¿Qué es tipografía? | Tipografía DigitalTipografía Digital comentó el 31 julio 2013 a las 12:19 :

    […] —Beatrice Warde […]

  • 5 errores tipográficos comunes en el diseño web y cómo solucionarlos: Cromos vs T-magazine - comentó el 12 marzo 2014 a las 21:19 :

    […] Si quieren entender más sobre la invisibilidad de la buena tipografía les recomiendo leer “La copa de cristal” de  Beatrice Warde. […]

  • ESTO ES UNA BIBLIOTECA [con descarga de regalo] | El mundo es ansí comentó el 27 agosto 2014 a las 19:29 :

    […] trabajo habitual, sus frecuentes conferencias y sus acertados ensayos sobre tipos y tipógrafos (un ejemplo) encontró un momento para redactar y componer un cartel que hoy luce en una gran cantidad de […]

  • Semana 9 | Manejo Tipográfico 2014 comentó el 14 octubre 2014 a las 14:45 :

    […] http://www.unostiposduros.com/%C2%ABla-copa-de-cristal%C2%BB-por-beatrice-warde/ Compártelo:TwitterFacebookGoogleMe gusta:Me gusta Cargando… […]

  • Astrid Stavro: «Incluso diseñadoras brillantes han pasado desapercibidas» comentó el 8 marzo 2015 a las 12:10 :

    […] gráfico. Incluso algunas brillantes mujeres diseñadoras, como Jacqueline Casey, Muriel Cooper o Beatrice Warde, han pasado relativamente desapercibidas en ‘el canon del diseño’. Beatrice Warde, […]

  • María Jesús Arestizábal comentó el 13 abril 2015 a las 21:07 :

    Soy la María Jesús Arestizábal, ex alumna de la escuela. Ahora estoy en la Universidad Católica. En el taller que estoy cursando, con mi grupo de taller, estamos trabajando con la Viña Concha y Toro, y tenemos que proponer un souvenir, relacionado al mundo del vino, para que se venda en la tienda de la viña.
    Nuestra propuesta se basa en placas metálicas decorativas que contienen frases relacionadas a la viña Concha y Toro y el mundo del vino.
    Como objetivo de este souvenir, es lograr rememorar la experiencia vivida en el tour de la viña a través de un objeto decorativo que expresa de diferentes maneras expresiones relacionadas al mundo del vino y a la viña misma.
    Escogimos plasmar este recuerdo a través de un objeto decorativo, ya que está permanentemente presente en la vida cotidiana. (no es un souvenir que se utiliza solo en ocasiones especiales, siempre está colgado). Y de esta manera potenciar la relación afectiva y emocional entre el producto vendido y la experiencia vivida en Concha y Toro.
    Nuestra propuesta se basa en 3 líneas gráficas diferentes, ya que expresan de distinta manera los temas tratados.
    Por ejemplo, una línea sería plasmar a través de las placas un poco de conocimiento sobre la historia de la viña Concha y Toro, por ejemplo contar algo sobre la leyenda del Casillero del Diablo, etc..
    La segunda línea, sería utilizando el recurso de clásicas frases populares, como por ejemplo: “Bebido el vino, perdido el tino” o “Bueno es el vino, cuando es del fino”. Y como última línea, utilizar la poesía o literatura, como por ejemplo: “¿Hay algo pregunto yo, más noble que una botella de vino bien conversado entre dos almas gemelas? Nicanor Parra”.

    Lo que pasa es que queremos saber qué tipo de tipografías son las más adecuadas para utilizar en cada caso. Por ejemplo en el uso de citas poéticas, quizás es mejor utilizar tipografías con serif, en las citas que hacen referencia a la historia de la viña Concha y Toro, quizás utilizar algo más antiguo, y finalmente en el recurso de frases populares, quizás utilizar algo más atrevido, pero siempre cuidando de la escencia de la viña.
    Queremos argumentar qué tipo de tipografía es pertinente para cada caso, y cómo debemos utilizarla.

    Muchas gracias,
    espero su respuesta,

    María Jesús Arestizábal

  • Sentir la tipografía - Yorokobu comentó el 1 julio 2015 a las 14:13 :

    […] vehículo de información a evocador de emocionesLa norteamericana Beatrice Warde defendía en La copa de cristal que la tipografía debía ser transparente para que la forma de los tipos no entorpeciera el acto […]

  • rakhi designs images comentó el 11 agosto 2016 a las 10:36 :

    Nice post dear. thanks for enlightening the community with this post. Thanks once again

  • Ganesh Chaturthi comentó el 12 agosto 2016 a las 20:43 :

    thanks

  • Happy Diwali comentó el 12 agosto 2016 a las 20:43 :

    epic

  • Raksha Bandhan 2016 comentó el 13 agosto 2016 a las 20:54 :

    thanks

  • janmashtami images 2016 comentó el 21 agosto 2016 a las 15:33 :

    nice

  • happy dussehra wishes comentó el 23 agosto 2016 a las 20:17 :

    nice post thanks for sharing

Envía tu comentario!

Añade tu comentario debajo, o haz un trackback desde tu web.

También puedes suscribirte a estos comentarios via RSS.